Бизнес-инфографика

Менеджеры, вам! Используем инфографику на работе

Инструменты

Обзоры програмного обеспечения, позволяющего визуализировать статистическую информацию. Помощники инфографера

Книжная полка

Интересные книги и публикации по инфографике

Примеры визуализации

Примеры инфографики со всего мира, из всех областей бизнеса и науки

События

Конференции и выставки по инфографике

Главная » Книжная полка

Мы все этого ждали: Тафти на русском

До недавних пор Тафти мог прочитать только владеющий английским, но благодаря Сергею Сурганову, теперь существует сайт http://edwardtufte.ru

Тафти на русском

Мне было любопытно, а Сергей был любезен и дал небольшое интервью «нашей газете» ))

Infographer: Расскажите, что сподвигло на подготовку перевода?
Sergey: Сложности при чтении. Я постоянно обращался к словарю, делал пометки, читал более подробную информацию про описываемые в книге вещи и явления. Проникся изящным слогом Тафти, перевел вступление. Чтобы поделиться результатами своего труда, я сделал сайт и стал писать о ходе перевода в Twitter.

Infographer: Знает ли Тафти о вашей инициативе — насколько ходят слухи, он щепетилен с авторскими правами?
Sergey: Узнает, когда придет время. Подозреваю, что Тафти принципиально отказывается от перевода его книг на другие языки из-за своей помешанности на максимально полной и достоверной передаче информации — ведь переводы зачастую теряют слог и очарование оригинального текста.

Infographer: Почему начали именно с этой книжки, у Тафти ведь есть и другие работы?
Sergey: Любовь с первого взгляда.

Infographer: Есть ли шанс что перевод будет официально опубликован?
Sergey: Шанс есть. Но это вряд ли будет возможно, да и не сильно нужно. Перевод нужен в первую очередь для того, чтобы облегчить первое знакомство с книгами Тафти. Особо впечатлившиеся купят себе нужный экзепляр книги на сайте автора.

Infographer: И немного о себе — страна должна знать лингвистических героев!
Sergey: Графический дизайнер с лингвистическим бэкграундом (факультет журналистики).

Sergey:сам спрошу и сам отвечу:
Это же незаконно!
— Муками совести не терзаюсь - проект некоммерческий.

Infographer: Почему для того, чтобы заниматься инфографикой, недостаточно книг по графическому дизайну?
Sergey: Для того, чтобы стать хорошим информационным дизайнером, недостаточно просто прочитать книги Тафти. Нужно перестать расценивать дизайн как некое украшение для объекта. Дизайн — это в первую очередь проектирование; все начинается с

Тафти, перевод на русский

обычного чистого листа бумаги, без компьютера — только ты, бумага и ручка. Нельзя обойтись каким-то набором приемов, нужно изменить сам подход к дизайну. Тогда инфографика будет не просто красивой картинкой (как, к сожалению, это часто происходит), а чем-то большим.

Тафти называют гением и гуру, потому что в его книгах нет ничего лишнего, каждая мысль — на вес золота. Поэтому у него все книги — как набор запоминающихся моментов. В данный момент мне нравится концовка первой главы, над которой я сейчас работаю — про плохую инфографику. На картинке изображены король и королева, раздосадованные плохо нарисованным столом, с которого падает посуда. «Вот так-то они и рисуют эти никудышные столы!».

Так что следим за прогрессом и наслаждаемся родным языком. От себя могу добавить что было бы здорово перевести и остальные книги, так что давайте замотивируем Сергея простой человеческой благодарностью!

Метки: , ,


Также будет интересно:

  1. Читая Тафти: Большая утка
  2. Читая Тафти: Соотношение данных и чернил
  3. Читая Тафти. Слабый уровень визуализации в современной прессе
  4. Скачать книги Э.Тафти можно здесь
  5. Эдвард Тафти: фактор лжи

8 комментариев (показать также цитаты)


  1. Женя Софронов

    Спасибо, Сергей!

  2. Интересная новость. С удовольствием посещу сайт. Надеюсь там будет действительно книга или большая ее часть. Со временем.

  3. Отличная новость!

  4. Max

    Ждем продолжения! Интересно, какая будет реакция Тафти, когда до него долетит весть...

    А вообще начинание подобное — поддерживаю. Хорошо помогает узнать английский язык

  5. Как нам стало недавно известно, издательство «АСТ» имеет планы опубликовать первый официальный перевод Тафти. По нашей информации, книга находится в стадии перевода. Наш телеканал будет следить за развитием событий:)

  6. С удовольствием прочитал первую главу и понял — Тафти действительно серьезный человек, следящий за каждым словом. Очень последовательный и глубокий знаток своего дела. Пожалуй действительно гений.

  1. [...] This post was mentioned on Twitter by Сергей Сурганов, Infographer. Infographer said: Мы все этого ждали: Тафти на русском: До недавних пор Тафти мог прочитать только владеющий английским, но благодар... bit.ly/9n1igd [...]

  2. [...] спасибо сайту infographer.ru где появилась эта новость и интервью с [...]

Ваш комментарий »

Что вы думаете об этом? Напишите, или добавьте изображение!

Connect with Facebook

В моём мозгу доминирует полушарие

1483

или киньте трекбек с вашего сайта.
Каждый файл не больше ±900 кБ. Он загрузится в текст в готовом виде.